答案家

 找回密码
 立即注册
查看: 760|回复: 0

2018商务英语函电的文体特征

[复制链接]

1

主题

1

帖子

41

积分

幼儿园

Rank: 1

积分
41
发表于 2018-8-20 09:30:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
  商务英语函电是国际贸易活动的重要载体和国际商务往来最为经常使用的联系方式,也是开展对外贸易及有关商务活动的基础和工具。二十一世纪我国对外贸易更加频繁,国际间的合作也越来越多。得体的商务英语函电不仅能促成交易,还能改变和加强合作双方的关系,促进双方的进一步交流与合作。从语言载体的角度来讲,商务英语函电是在商务环境中应用的英语。它是一种特别的语体,强调的是在特定环境下的特种交际。它既不同于普通英语也与其它专业英语无论是内容上还是形式上都有很大的区别。就其内容而言,它涉及到对外贸易实务的各个环节,主要包括:建立贸易关系;询价及回复;报价、推销信、报盘及还盘;订单、接受和回绝;售货确认书及购货合同;支付;包装;装运与保险;申诉索赔和理赔等等。
  本文从其语言特点、词汇特征和句法特征人手,分析商务英语函电的文体特征。
  一、语言特点商务英语函电是国际商贸活动中常见的一种文体,因其产生和服务于各种各样的商务业务范畴,因此其措辞、句法、表达风格、意义和内涵等都具有商业的韵味,合作与竞争、权利与义务、守信与违约、货与款等是商务人员永远要涉及的主题,而每一次表述都应力求做到语言简练而准确。其行文通常严格遵守原则是礼貌、体谅、完整、清楚、简洁、具体、正确。礼貌是商务英语函电的一个重要特点,礼貌用语不但可以树立企业的良好形象,为双方合作创造友好的洽谈气氛,客户还会认为你是一个具有专业水准的合作者,并且乐意与你合作。
  例:Thank you for your letter of 15th September,.作者让对方看到他发自内心的诚挚谢意,表达的结果也就不言而喻了。体谅体现在拟写函电时你的观点在先,我的看法在后,设身处地为对方着想,把对方的要求、希望、兴趣等考虑在内,尽量用肯定的语气,避免用否定的语气,往往能起到事半功倍的效果。例:Ⅱyou take the quality into considera,you will see that our price is reasonable.完整是指写商务函电时应注意对方所需的信息,对方提出的问题和要求你是否已经陈述并回答完整。如当买方接受卖方的报盘时,买方就应引用卖方报盘函电中的有关内容来拟写接受报盘的函电。
  概括地说,可以用5ws(who,what,whcn,where,wtIy)和lh来检验你所拟写的函电是否完整。所谓清楚就是要保证所拟写的函电意思清楚明了,不会产生误解,为达到此目的,应该注意避免使用意思模凌两可或难以理解的单词;修饰词的位置;代词的宾语及人称代词和先行词的关系。表达要有逻辑性;函电段落安排的条理性。例:
  we have bimonthly direct services.此句中的bimonthly有两个意思,既可表示一个月两次也可表示两个月一次。正确远不止是使用正确语法、单词,还易产生误解,因此应改为包括精确的数字,恰如其分的表达和专用的商务术语。例:
  "简洁是指在完整、具体和礼貌的前提下无论是简单还是复杂的商务函电,一般都围把所要陈述的事情表达清楚,避免不必要的重绕既定的商务目的,避免使用过时的商业行整的纲目。其遣词造句、行文用语、结构布局有其独特性,且其篇章结构具有格式规范、逻辑性强、思路清晰、结构严谨等特点。例:Thank you for your kind coperation.商务英语函电的内容必须具体、明确且有其一定的步骤可循。商务函电的篇章不能使用含糊、概括性或抽象的语言。用具体的事实、数字和时间有助于达到具体的目的。例:345 for the Invoice amount,US$5600,O0,/C No.246 ofthe China Bank.商务函电是和贸易相关的函件,它关系到贸易双方的权利和利益和义务等问题。因此不仅在措辞、数字、语法上都要准确之外,还应正确使用商务术语。例:
  山is item.二、词汇特征商务英语函电属于专rJ用途英语,用词具有其鲜明的特点。作为共核语言部分的基本词汇,大多数由其意义相同的正式词汇所代替,如inform/advise替代tell,therefore替代SO,替代or,as for/in respect to/regarding/替代about等;专业术语多,如支付有关信用证修改和展延中的beneficiary(受益人)、amendment(改证)、extend(延期)、有效期),再如保险巾的insurance(保险)、coverage(险别)、Au Risk(一切险)、War Risk(战争险)、premium(保险费)、保险人)等;大量使用缩略词汇,如国际贸易术语巾的FOB ee on board离岸价1、到岸价)、FCL(full container load整箱货1、L/信用证)、D/P(document against payment付款赎单1等。国际标准代码巾的ISO f International Organization for Standard国际标准化组织)、Fs(Federal Standard美国联邦标准),货币代码中的GBP (Great Britain Pound英镑)、美元)等,其它缩略词如SPEC(specification规格单据);一词多义,商务英语函电用词约定俗成,同一词汇因用于不同领域词义截然不同,其词汇意义的选择性较强,如discount一词在外贸业务中表示折扣,银行业务中表示贴现,而外汇业务中表示贴水,又如premium一词,在保险行业,意为保险费,在国际贸易专业属专业用词,意为增价,而在外汇待业的里意为升水;同义词重复,为了克服许多英语词汇具有一词多义的特点而产生意思不明,确保所用词不被曲解,商务英语函电对一些关键性的词常常采用同义词连用,以确保内容的准确性条款)、null and void(无效)、liability and obligation(责任)等。
  三、句法特征句子结构复杂、语篇文章的句子较长是商业信函的一个重要句法特点。这些结构复杂的长句在业务信函中不仅能表达复杂的意义,使行文显得严谨,而且使主要信息以词序的形式得到强调,增强了行文的正式程度。例:We would like to in,ACME ,etc.,.商务英语信函的另一个句法特征是结构复杂的长句中大量使用复合句、并列句及被动句,且名词化的句子居多。结构复杂的复合句与并列句,一般都是由形容词短语、分词短语、不定式短语、独立主格结构及各类从旬附缀在中心句前后,作伴随状语;或是作为插入语把某个意群隔开,这样的英文句子表达精炼、结构紧凑。例:Should the quality,specifications,,shipping company,airlines or post ofice are liable,,on the strength of survey report issued by the aforesaid Bu,have the fight to reject the goods delivered.四、结语商务英语函电是一种正式的书面文体,它通过文字传递信息,促成交易,在语言、语篇、语法及词汇等方面都形成了有别于普通英语的文体特征,但由于其内容不同,目的不一,撰写外贸函电不仅要熟悉业务知识,了解业务流程,还要有扎实的语言基础并掌握函电的文体特征。只有这样才能发挥函电的书面交际功能,从而能使这一实用性很强的语言形式适合其特定的场合。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

CopyRight(c)2016 www.daanjia.com All Rights Reserved. 本站部份资源由网友发布上传提供,如果侵犯了您的版权,请来信告知,我们将在5个工作日内处理。
快速回复 返回顶部 返回列表