4003367 发表于 2018-7-16 15:00:47

2018汉语和英语之谓语比较

  摘要:汉语与英语在谓语方面有同有异,往往能造成中国学生英语学习过程中的负迁移影响。本文借用实例简单介绍了英汉两种语言的谓语异同,汉英对比研究主要针对英汉语音、语法、词汇、修辞、语用和语篇等六大方面进行对比研究,揭示英汉语言的相似处和差异,寻求可用于外语教学与英汉互译等实践活动的原理。
/2/view-384830.htm
  关键词:汉语;英语;语言差异;语言对比;谓语
  
  语法对比的一个主要方面是句子成分对比。英汉语完形句的句子成分都包括主、谓、宾、定、状、补等主要成分,但其句子构成的最基本成分都是主语和谓语。英汉语谓语部分从其用词到变化形式上,既存在着相同之处也存在着较大差异,对其进行对比研究有利于深刻地认识和掌握两种语言的规律。
  
  一、英汉谓语相同之处
  1.英汉语句(完形句)的谓语都大量使用动词性谓语,其中动词主要是指实义动词、判断动词(英语中又称系动词)、助动词和情态动词。如:
   汉语句子 英语句子
  火车开走了。 Mary is a good student.
  今年冬天是个暖冬。 Do you know him? Yes, I do.
  今年的庄稼长得很好。 He usually gets up at seven o’clock.
  你把头发剪得太短了。Has Mary finished her homework? No, she hasn’t.
  2.英汉语言的谓语都有一一对应的不同时态、语态和语气现象
  She usually goes to school at 7:30. (一般现在时)
  她通常7:30去上学。
  David was my college classmate. We studied at the same college. (一般过去时)
  大卫是我过去的同学。我们在同一所大学读的书。
  When will you come to visit me? (一般将来时)
  你打算什么时候来看我?
  He was asked what he would come to visit her. (过去将来时)
  他被问及什么时候回去看她?
  Tom is studying math. (现在进行时)
  汤姆正在学习数学。
  When Mother came back, Tom was studying math at home. (过去进行时)
  妈妈回来时,汤姆当时正在家里学习数学。
  Tom has finished his homework. (现在完成时)
  汤姆已经完成作业了。
  When I arrived at the station, my friend had already left by the train. (过去完成时)
  当我赶到车站时,我的朋友已经乘火车离开了。
  Tom broke a glass yesterday. (主动语态)
  汤姆昨天打碎了一个玻璃杯。
  A glass was broken yesterday. (被动语态) (陈述语气)
  昨天打碎了一个玻璃杯。
  I wish I had a car of my own. (虚拟语气)
  我真希望我能有一辆属于自己的车。
  Say it again please. (祈使语气)
  请再说一遍。
  二、英汉谓语不同之处
  1.英语完形句的谓语只能使用动词作谓语,否则就是病句。例如:
  (误) I graduation from No. 1 Middle School. (名词误作谓语)
  (正) I graduated from No. 1 Middle School.
  (误) How can I success in English study? (名词误作谓语)
  (正) How can I succeed in English study?
  (误) He young, he has a promising future. (形容词误作谓语)
  (正) He is young, he has a good future.
  2.汉语完形句的谓语用词宽泛,不只局限于动词能作谓语:拥有动词性谓语、形容词性谓语、名词性谓语和主谓性谓语。动词谓语句,可参见2.1中的例子,其他例句如下:
  名词谓语句:
  这孩子8个月了。你们家几口人呀? 我们家五口人。
  今天星期几了?今天星期三。这副眼镜多少钱? 这副眼镜25元钱。
  我今年35岁了。 一只螃蟹八条腿。 一条蜈蚣多少条腿?
  形容词谓语句:
  他的脾气真怪。 我们学校可大了。
  你太天真了。 他的文章华而不实。
  天气的变化真大。 那本小说非常有趣。
  主谓结构谓语句:
  中国幅员辽阔。 他年纪小,经验不足。
  这部小说情节生动。 她文风犀利,语言尖刻。
  他字写得漂亮。 火车速度快,安全性高。
  黄瓜一斤1.6元钱。 听他那么一说,我气不打一处来。
  3.英语句子的谓语动词具有必需的、规律性很强的形态变化,以体现不同的时态、语态和语气(参见2.2中的例句);其具体的变化规则在此无须赘述。而汉语句子的谓语不具有形态变化:不借助形态变化来体现不同的时态、语态和语气,而是通过添加时间状语(现在、过去、将来)、语态(被动)助词和语气结构(祈使和虚拟)来实现的。如:
  昨天你去哪里了?(过去时) 你刚才在干什么?(过去进行时)
  现在你还好吗?(现在时) 他正在看书。(现在进行时)
  明天我去上海出差。(将来时)明天这时候我就在家里看电视了。(将来进形时)
  我已经吃过饭了。(现在完成时)我来之前就已经吃过饭了。(过去完成时)
  我被(给)人骗了。(被动语态)换成是我,我才不答应这条件呢。(虚拟)
  他挨母亲骂了。(被动语态)如果时间能倒流,我愿重新选择。(虚拟)
  4.英语句子要求谓语与主语在数的方面保持一致:主语是第三人称单数时(或第一人称单数时,而谓语动词是be或be作助动词时),谓语动词要用单数形式。这是英语谓语有别于汉语谓语的特有要求。如:
  Mary is a college student. (单数) They (we) are college students.
  I am a college student. (单数)Are you college students? (复数)
  She usually goes to school at 7:30. (单数)I (we / they) usually go to school at 7:30.
  He has already finished his paper. (单数) I have already finished my paper.
   作者单位:北华航天工业学院外语系
  参考文献:
  毛荣贵.新世纪大学英汉翻译教程. 上海:上海交通大学出版社,2002.289-290.
  连淑能.英汉对比研究.北京:高等教育出版社,1993.182-183.
  何善芬.英汉语言对比研究. 上海:上海外语教育出版社,2002.78-80.
页: [1]
查看完整版本: 2018汉语和英语之谓语比较